A-A+

添砖加瓦:如何参与LinuxMint中文翻译

2013年11月17日 资讯杂谈 评论 2 条 阅读 3,935 views 次

Linux 用户的热情,乃至狂热,都是非常令人印象深刻的,也无怪乎一些人认为 Linux 是我们的宗教。宗教与否,不得而知。但我们这群热爱 Linux 的人,愿意为之添砖加瓦,贡献一己之力。

对于擅长编程堆码的理工同学,可以参与项目开发,或者自己开发一些实用软件;对于我等不懂代码的文科同学,如果英语还不错,可以考虑参与翻译工作。前几天,朋友在薄荷开源网留言说在新升级的 Cinnamon 2.0 中看到了翻译者“还魂草”,也有朋友建议写一篇文章,给也想参与翻译的人一点入门指引。

坦诚而言,看到自己的名号出现在最终的“翻译者”之列,心中很是感动、自豪了一番,尽管使用的是这个使用多年的网名--还魂草。

下面以参与 LinuxMint 翻译为例,聊聊入门途径。

首先,在 Launchpad 网站首页右上角,点击 “Log in / Register ”,使用邮箱注册一个账户,由于某些“你懂的”原因,请尽量使用 Gmail 等外国的邮箱。

注册成功后,登录 Launchpad,然后可以搜索自己想要参加的项目。由于同名的项目较多,往往有时候令人不知所措。其实 LinuxMint 官网在 “Get Involve” (参与)中给出了其翻译项目的链接地址,朋友们直接访问即可,不必再去搜索。如图,我们点击进入 “Chinese (Simplified)” (简体中文)语言即可。
LinuxMint翻译项目地址

随后 Launchpad 列出了该语言下所有翻译项目,我们只需关注下图红框中的 “Untranslated” (未翻译)和 “Need review” (待审核)情况。对于已经翻译完成、审核完毕的项目,不要再做重复劳动了。

点击进入一个未完成的项目,通过图中两个下拉列表筛选出未翻译的条目,并使用中文向导,然后点击 “Change” 按钮进行筛选。

如图所示,English 表示英语原文,下方 Current Chinese(Simplified)表示当前审定的简体中文翻译,还可显示翻译者和审核者。继续下方 Suggestions 表示其他人提供的翻译结果。你如果有更好的翻译,可以在该条目底部 New suggestion 中输入你的翻译结果。翻译之后,别忘了点击右下角的 “Save & Continue”(保存并继续)。

参与项目翻译就是这么简单。Launchpad 确实是 Ubuntu 的创举,提供了一个非常优秀的平台。小编记得多年前在某个 linux 论坛中看到一些大虾们关于翻译的讨论。其中有人提到 Windows 的翻译,微软专门聘请了语言学家,把翻译做得颇有“信达雅”的水平。不过,小编个人认为,我们不宜直接移植 Windows 下沿用多年的翻译,而应当在准确表达原文意思的基础上,有 Linux 自身的特色,并逐步固定下来。

Copyright © 薄荷开源网 保留所有权利.   Theme  Ality

用户登录

分享到: